No exact translation found for تَقْرِيرُ التَّدْبِيرِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَقْرِيرُ التَّدْبِيرِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Confirmer par une décision à caractère juridique rendue publique la dissolution des brigades spéciales (BS) et présenter un rapport sur le suivi de cette mesure;
    (ب) تأكيد حل الألوية الخاصة بقرار قانوني معلن وتقديم تقرير عن متابعة هذا التدبير؛
  • b) L'élargissement de la composition des tribunaux pour mineurs, avec l'adjonction pour l'examen d'affaires concernant une infraction grave commise par un mineur d'un expert chevronné représentant le Ministère des affaires sociales et du travail et le Ministère de l'éducation pour aider à déterminer les mesures de rééducation les plus appropriées;
    (ب) التوسع في تشكيل محاكم الأحداث بحيث تضم المحكمة عند النظر في القضايا الجنحية الهامة والجنائية مندوباً عن كل من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ووزارة التربية، من بين المختصين من حملة المؤهلات العالية، وذلك للمشاركة في تقرير التدبير الإصلاحي الملائم لحالة الحدث؛
  • La composition des tribunaux pour mineurs a été élargie et, lors de l'examen d'affaires importantes impliquant des délits ou des crimes, le juge pour enfants est désormais assisté par des représentants du Ministère des affaires sociales et du travail et du Ministère de l'éducation qui, en leur qualité de sociologues hautement qualifiés, aident à déterminer la mesure de rééducation la mieux adaptée dans chaque cas, le principe fondamental qui guide le tribunal dans la lutte contre la délinquance étant de parvenir à améliorer la condition du jeune délinquant et non pas de lui infliger une sanction comme dans le cas d'un adulte.
    وتم التوسع في تشكيل محاكم الأحداث، حيث تضم المحكمة، عند النظر في قضايا الأحداث الجنائية والجنحية الهامة فضلاً عن قاضي الأحداث، مندوب عن كل من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ووزارة التربية من المختصين من حملة المؤهلات العالية في العلوم الإنسانية وذلك للمشاركة في تقرير التدبير الإصلاحي الملائم لحالة الحدث، لأن المبدأ الأساسي في معالجة جنوح الأحداث هو الوصول إلى إصلاح حالة الحدث وليس توقيع العقوبة التي تقع عادة على البالغين.
  • Pendant la période à l'examen, les recettes publiques ont été insuffisantes parce que les droits perçus sur les exportations de noix de cajou et les permis de pêche ont été moins élevés que prévu.
    وفيما يتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير، عجزت الحكومة عن تدبير الإيرادات الكافية لذلك بسبب انخفاض الضرائب على صادرات جوز الكاجو والرسوم الآتية من تراخيص صيد الأسماك عما كان متوقعا.
  • Il a été proposé d'indiquer dans un texte explicatif accompagnant l'article 17 que le fait de ne pas soumettre le type de mesure prévu par l'alinéa d) aux conditions du paragraphe 3 ne signifiait pas pour autant que le tribunal arbitral n'examinerait pas et n'évaluerait pas les circonstances lorsqu'il déciderait de l'opportunité ou non d'ordonner la mesure.
    وقيل إنه يمكن أن تفيد عبارة تفسيرية تصاحب المادة 17 بأن كون نوع التدبير الوارد في الفقرة الفرعية (د) غير متوقف على الفقرة (3) لا يعني أن هيئة التحكيم لن تدرس الظروف وتتدبرها لدى تقرير مدى مناسبة منح التدبير.
  • On a affirmé avec force à cet égard que la décision finale sur le fond ne devrait pas constituer un facteur essentiel pour déterminer si la mesure provisoire était justifiée ou non (A/CN.9/545, par.
    وفي هذا الصدد، رأى كثيرون أنه لا ينبغي أن يكون القرار النهائي بشأن المقومات عنصرا جوهريا في تقريـر ما إذا كان التدبير المؤقــت مسوّغـا أم لا A/CN.9/545)، الفقـرة 65).
  • À ce propos, il a été rappelé au Groupe de travail qu'à sa trente-neuvième session, on avait affirmé avec force que la décision finale sur le fond ne devait pas constituer un facteur essentiel pour déterminer si la mesure provisoire était justifiée ou non (A/CN.9/545, par.
    وفي هذا الصدد، ذكّر الفريق العامل بأنه ارتأى بقوة في دورته التاسعة والثلاثين أن البت النهائي بناء على المقوّمات لا ينبغي أن يكون عنصرا ضروريا في تقرير ما إذا كان التدبير المؤقت مبرّرا أو غير مبرّر (A/CN.9/545، الفقرة 68).